1.怎样记口译笔记?
l 基本原则
通常来说,口译笔记都是竖着记,以体现出其中的层次,方便阅读。而其中一句话中的主谓宾各成份应是横着记,最好能拉开一定梯度。
l 少写多划(标出关系)
划线条比写字要快,表示上升、下降等变化趋势,或是一些常用的如“、世界、进出口”等意思,都可以用划代替写字。特别注意的是,句与句之间的联系,应当在笔记中体现出来,用划的方式可以做到简单明了。
l 少字多意
汉语中一个词有时较长,在笔记中只需记一个词,只要能提示需翻译的内容即可,英语也是一样。学会记核心词十分重要,也就是汉语中”的“字后的那个词。
l 快速书写
很多汉字的书写比较麻烦,口译笔记中应当学会快读书写,潦草一些并无大碍,只要自己能看懂即可,省去一些比划,可以帮助节省不少时间。
l 明确结束
翻译完每一段之后,要习惯在下面划上一道横线,以示结束及下一段的开始。